ตอนต้นทศวรรษที่50 Sekundaได้แปลเพลงนี้จากภาษายิดดิชเป็นอังกฤษ...ไม่ฮิตไม่ติดหูคนฟังเลย...ครั้นถึงกลางทศวรรษ
Arthur Kevess และ Teddi Schwartz แปลเป็นอังกฤษอีกครั้ง
คราวนี้เริ่มได้รับความนิยมบ้างแต่ก็ถือว่ายังไม่มากนัก...จนกระทั่งปี 1960Joan
Baez นำมาบันทึกเสียงในโซโลอัลบั้มแผ่นแรกของเธอ
แพร่หลายโด่งดังไปทั่วโลก กลายเป็นเพลงโฟล์คอมตะคลาสสิค ที่สร้างชื่อเสียงให้Joanอย่างสุดสุดเพลงหนึ่งทีเดียว
Joan Baez ~ DONNA DONNA ~ โจนส์เล่าว่า “เมื่อฉันอยู่ที่เซ็กโกสโลวาเกีย ขณะที่รัฐบาลคอมมิวนิสต์ยังคงกดขี่ละเมิดสิทธิมนุษยชนของประชาชน ฉันได้รับเชิญให้ไปแสดงคอนเสริต ซึ่งมี Vaclav Havel (ผู้ที่ต่อมาได้เป็นประธานาธิบดีของเช็กโกสโลวาเกีย) ร่วมฟังอยู่ด้วย Ot เป็นสถานีโทรทัศน์ของรัฐบาลที่ทำการถ่ายทอด และมีตำรวจตรวจตราอยู่ทั่วสถานที่ ประชาชนนั่งอยู่ที่พื้นโดยปราศจากเพื่อนคอยช่วยป้องกันไม่ให้ถูกจับกุม
“ฉันร้องเพลงและเชิญให้นักร้องที่ถูกห้ามจากรัฐบาลให้ขึ้นมาบนเวที และไมโครโฟนของฉันก็ถูกปิดเป็นครั้งแรก เมื่อฉันแนะนำตัวท่าน ฮาเวล ผู้ฟังก็เริ่มวุ่นวาย ฉันต้องการปิดการแสดงจึงขอร้องให้ “นักร้องที่ถูกกฎหมายซึ่งมาร้องก่อนหน้าฉันให้มาแสดงร่วมกับฉัน พวกเขาลังเลใจแต่ฉันก็เกลี้ยกล่อมได้สำเร็จ ฉันเริ่มขึ้นโน้ตเพลง “Donna Donna” แต่เสียงก็ถูกปิดอีก แต่ถึงจะไม่มีไมโครโฟนในห้องจุคน 4,000 คน เราก็ร้องเพลง "Donna Donna."
คุณแทบจะได้ยินเสียงเข็มตกกับพื้นเลยทีเดียว บางคนยอมเสี่ยงที่จะไม่ปิดวิทยุทีวีเพื่อฟังเพลงนี้ แม้แต่ตำรวจก็ไม่กล้าขัดจังหวะหรือทำหน้าที่ของเขา มันเป็นช่วงเวลาที่สำคัญที่สุด --- เป็นชัยชนะที่ยิ่งใหญ่” บันทึกคอนเสริตสำหรับ CBC มอนทรีออล คานาดา 1969
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น